注册
忘记密码

wangxu 1992 m

舒城的一个故事 2013/07/04

方言:洪巢片 Hóngcháo江淮官話 Jiānghuái官話 Mandarin漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

地点:舒城县 Shūchéngxiàn六安市 Lù'ān City安徽省 Anhuī

上传者:kellen 2013/07/04


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
在遥远的安徽六安舒城
In the distant Anhui Lu’an Shucheng
有一种玉米叫 “乐鼓槌子”
There is a corn called ”drum hammer”
有一种稀饭叫 折折饭
There is a congee called "fold-fold-rice".
有一种美食叫 蒿子粑粑
There is a delicacy called "herb cake".
有一种挑剔叫 经浪
There is a pickiness called "through the waves".
有一种形容女孩漂亮叫 排场
There is an adjective for pretty girls called pompous.
有一种形容穿着好叫 格式 有一种撒娇叫昂累
There is a kind of description in that format is a so called Anglai

评论


wingshing2013
呼家,喱治戈舒城话讲滴靶弟刀!
意琦行2014
喊你用方言说话,你要用普通话

引证本故事


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

Harvard
Wangxu wangxu. 2013. 舒城的一个故事 [Shū​chéng De Yí Gè Gù​shì]. In: Van Dam, Kellen Parker; Hansen, Steve; Qi, Jiayao (Eds). Phonemica. accessed 2024/12/21
bibtex
@incollection{xyy2013shu​chengdeyigegu​shi,
  author = {Wangxu wangxu},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, {Kellen Parker} and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {舒城的一个故事 Shū​chéng De Yí Gè Gù​shì},
  URL = {https://phonemica.net/x/543746312bd553930782aae9/0},
  note = {accessed 2024/12/21},
  year = {2013}
}
注意:請用電腦或大螢幕。本文章為電腦被優化掉。