注册
忘记密码

一二三木头人 1990 m

莆田的一个故事 2013/05/09

方言:莆田小片 Pútián莆仙 Púxiān閩語 Mǐn漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

地点:莆田市 Pútián City福建省 Fújiàn

上传者:peyn_lee 2013/05/09


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
我兮老父娘奶。我兮老父娘奶都是莆田儂。
My father and mother....My father and mother are both from Putian.
1988年伊輩經過媒儂兮介紹,伊輩互相認識。
They met each other after a matchmaker‘s introduction in 1988.
過幾工以後,伊輩結婚咯。
After a few days,they got married.
許時頭我厝老父佮我厝阿嬤兮聘金呮幾百。
My father only gave several hundred yuan as a dowry to my grandmother at that time.
下聘的礼品中有一家凤凰的脚车
There was a bicycle of Phoenix in the bride price.
我们那里的风俗是这样的
This is how our custom works:
在媒人的介绍以后
After the introduction of a matchmaker,
如果大家都高兴,两个人都感觉对方是合适的
if everyone is satisfied and both think each other is suitable,
结果下聘、订婚、结婚通常会在一周至两周结束
then the giving of bride price,engagement and marriage would usually finish within one or two weeks.
But this kind of marriage has two sides.
At first they don’t know each other well.
But after they know each other,they can’t be separated.
Just like my father and mother.Once my father told us that before they got married,
he saw her carrying swill in the mountain,and thought she was so powerful
and it was good to have her.
My mother heard this and said:Fool you,the swill was quite smelly,
and when you passed by me,I dont know it‘s the swill or you just felt shy,
you didnt rise your head to look at me,which made you almost fall down.
My father said:Yep! It‘s all your swill‘s fault,it made me blind.
最后,花几百钱,买了一个只会挑泔水的。
And at the end I spent several hundred yuan in buying a girl who was good at carrying swill.
My mother argued:what‘s wrong with my carrying swill! I can do it and
make sweet potato porridge.Your child was brought up with both swill and porridge.
I heard this,feeling embarrassed,said:You cant be my natural parents.
Theyve always been arguing.Last year,my young brother got a score which was
not good neither bad,they argued a lot about which uni to choose.
This concerned about my brother‘s future.
And this year,they kept quarrelling throughtout my young sister‘s blind date and her marriage.
They became father and mother in law for the first time.
it‘s also for my sister‘s future.
But these fights usually became jokes.
Sometimes we cant even remember why to fight.Maybe this is life.

评论


beer2013
亲切的味道,淳朴的故事,真实的生活!
曾锋2013
写好稿至念的,味道少了点莆田味哈,感觉去莆田跑生意时候和莆田女人聊天时候那个味道才叫。哈
lj2013
声音太小,而且感觉还是有点不一样。想我还是要看了字幕才勉强听懂。
興化府擼麵2013
“鳳凰”自行車的“鳳凰”明顯讀錯。我想補上興化字但是有些地方我沒聽清楚。 你應該不是莆田平原的吧?
雷铭海2013
太像东南亚的语言了!为什么闽南话和闽北的方言差这么多?
在线游客2013
怎么听都不地道。仙游人?
蒸馏水wu2013
说故事的这个人和我应该是一个地区的,我都听得懂,非常喜欢。
陈建雄2014
出错太多

引证本故事


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

Harvard
Yī​'èr Sān Mù​tou Rén 一二三木头人. 2013. 莆田的一个故事 [Pú​tián De Yí Gè Gù​shì]. In: Van Dam, Kellen Parker; Hansen, Steve; Qi, Jiayao (Eds). Phonemica. accessed 2024/11/21
bibtex
@incollection{xyy2013pu​tiandeyigegu​shi,
  author = {Yī​'èr Sān Mù​tou Rén 一二三木头人},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, {Kellen Parker} and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {莆田的一个故事 Pú​tián De Yí Gè Gù​shì},
  URL = {https://phonemica.net/x/5437482a2bd553180882ab2f/0},
  note = {accessed 2024/11/21},
  year = {2013}
}
注意:請用電腦或大螢幕。本文章為電腦被優化掉。