注册
忘记密码

Sibyl 1988 f

长沙儿童游戏 2013/04/20

方言:長株潭小片 Chángzhūtán長益 Chángyì湘語 Xiāngyǔ漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

地点:长沙市 Chángshā City湖南省 Húnán

上传者:syz 2013/04/20


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
我們細時候,横直玩
Ngu-men xi-sir-heu hen-cih-wann
When we were little, we always played
跳橡皮筋,現在的細伢子好像不蠻玩噠
Tiau-xiann-bi-jien, xinn-za di xi-ngo-zir hau-xiann buu mann wann do
Tiao Pi Jin (skipping rope). Kids today don’t seem to play this any more.
跳橡皮筋就是
Tiau-xiann-bi-jien jieu sir
Tiao Pi jin...
可以两個人,哦,三個人玩,或者是两個人玩也可以
Ku-i liann-gu zzen, o, sann-gu zzen wann, hu-ze-sir liann-gu zzen wann yo ku-i
could be played by two or three people.
最好是四個人
Zei-hau sir sir-gu-zzen
Four people is best.
就两個人牽噠那隻橡皮筋
Jieu liann-gu zzen qinn-do lo-zoh xiann-bi-jien
Two people holding the rope,
腳上牽噠橡皮筋,另外两個人就跳
Jiuh-sann qinn-do xiann-bi-jien, lien-wa liann-gu zzen jieu tiau
holding it with their feet, and the other two jump over it.
跳的时候咧,有的時候還可以喊口訣
Tiau di sir-heu lie, ieu-di-sir-heu ha ku-i hann keu-jyeh
When you play, sometimes you chant rhymes.
唱下歌哎麼子的。我記得
Cann ho gu a mu-zir di. Ngu ji-deh
Sing songs, and the like. I remember ...
有幾種,麼子馬蘭開花二十一哎
Ieu ji-zen, mu-zi Mo-Lann-Ka-Fo-E-Sir-Ih a
a couple of them, such as ”Ma lan kai hua er shi yi” ....
細時候跟噠地主去偷西瓜,還有
Xi-Sir-Heu Gen-Do-Di-Jy-Ke-Teu-Xi-Guo, ha-ieu
When I was young I used to join the ’landlord’ and snitch watermelons (from the fields), and
還有遊戲就是踢毽子
Ha ieu ieu-xi jieu-sir tioh-jinn-zir
another game is Jianzi (shuttlecock)
現在踢的毽子是那一個雞毛毽子,我們那時候踢的是平的毽子
Xinn-za tioh di jinn-zir si lo-gu ji-mau jinn-zir. Ngu-men lo-sir-heu tioh di sir bien-di jinn-zir
Nowadays Jianzi is made of rooster feathers. In the old days it (the base) was flat.
中間
Zen-gann
in the middle...
兩块硬幣做的
Liann kua ngen-bih zou-di
it was made with two coins.
外面是塑料的毛毛子
Wa-minn sir suh-liau di mau-mau-zir
And wrapped with plastic feather.
可以踢得幾十個得,比現在那種雞毛毽子要易得踢得多
it’s easy to do dozens of kicks in a go, and its much easier than using the rooster feather jianzi today.
我們那時候,小學還開校運會
In those days, primary schools use to organize sports games,
校運會上還有踢毽子比赛,我還參加過
and there were jianzi competitions, which I used to take part in.
再就是跳繩
There was also skipping rope.
跳短繩跳長繩咸有,短繩有幾種跳法
Short ropes and long ropes. There were different rules for short ropes.
一個人跳啊,两個人跳,一個人搖繩,另外一個人
Singer player, double player. One swings the rope, and the other..
面对面站噠,喊一二三一路跳
stands face-to-face, chanting ’one, two, three’, and jumping all along
看哪個跳得多;再就是跳長繩
Whoever did the most jumps wins. Another game is with a long rope.
也是小學的時候,運動會上面
It was also in primary school during sports games,
每個班就一路跳
Each class jump (in a group),
兩個伢子搖那隻繩子
with two boys swinging the rope,
然後每個人从繩子中間鑽過去,就是該幾種。
And each person squeezes through the loop. These are pretty much (what we used to play).

评论


nizhuanyq
不地道 也没关系 起码别个帮长沙争光 我一个株洲滴 都羡慕你们 你们还打乱港 你们这样还有那个愿意展现自己

引证本故事


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

Harvard
Sibyl Sibyl. 2013. 长沙儿童游戏 [Cháng​shā éR​tóng Yóu​xì]. In: Van Dam, Kellen Parker; Hansen, Steve; Qi, Jiayao (Eds). Phonemica. accessed 2024/11/21
bibtex
@incollection{xyy2013chang​shaer​tongyou​xi,
  author = {Sibyl Sibyl},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, {Kellen Parker} and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {长沙儿童游戏 Cháng​shā éR​tóng Yóu​xì},
  URL = {https://phonemica.net/x/543748332bd553180882ab49/0},
  note = {accessed 2024/11/21},
  year = {2013}
}
注意:請用電腦或大螢幕。本文章為電腦被優化掉。