register
lost password

阿珍 1963 f

橫山的一個故事 2014/07/06

language variety: 海陸 Hǎilù客語 Hakka漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 橫山鄉 Héngshānxiāng新竹縣 Xīnzhúxiàn台灣 Táiwān

uploaded by: 葉玉嬌 2014/07/06


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
還細个時節,長透聽人講啊!
han55 se21 gai21 shi55 ziet5,chong55 teu21 tang21 ngin55 gong24 a33!
Small, often hear people say ah !
人係食越多歲就越會想起頭擺个事情,
ngin55 he21 shit2 rhat2 do53 soi21 ciu33 voi33 siong33 hi24 teu55 bai24 gai21 sii33 cin55,
people are eating more age would think of things before ,
正經有影呢!記得,還細个時節,
zhin21 gin53 rhiu53 rhang24 na24!gi21 det5,han55 se21 gai21 shi33 ziet5,
really it ! I remember, as a child ,
戴个屋係泥牆屋,毋係紅毛泥起个,
dai21 gai21 vuk5 he21 nai55 ciong55 vuk5,m55 he21 fung55 mo53 nai55 hi24 gai21,
the house is a mud-brick house, not a cement construction
該係風搓天个時節,大人就會愁勞博激,
gai55 he21 fung53 cai53 tien53 gai21 shi33 ziet5,tai33 ngin55 ciu33 voi33 seu55 lo55 bok2 git5,
It was in the days when the typhoon, the adults will be very worried about trouble,
毋知仰結煞正好,
m55 di53 ngiong33 gat2 sat5 zhang21 ho24,
we do not know how to do ,
盡驚屋頂分該風搓can53忒。
cin33 giang53 vuk2 dang24 bun53 gai55 fung53 cai53 can53 tet5。
afraid of roof blown off a typhoon .
但係,亻厓 兜做細人仔个根本就毋知麼个漦鼻,
dan33 he21,ngai55 deu53 zo21 se21 ngin55 gai21 gin53 bun24 ciu33 m55 di53 mak2 gai21 siau55 pi33,
But we kids simply do not understand what the situation ,
風搓越大就越歡喜,
fung53 cai53 rhat2 tai33 ciu33 rhat2 fon53 hi24,
typhoon greater the more happy ,
因為啊!……毋使去學校讀書。
rhin53 vui33 a33!......m55 sii33 hi21 hok2 gau24 tuk2 shu53。
because ah ! ...... Can not go to school.
還細个時節,捱兜會在放尞个時節,
han55 se21 gai21 shi55 ziet5,ngai55 deu53 voi33 dit2 biong21 liau33 gai21 shi55 ziet5,
childhood, we will leave the time of day ,
摎阿姆滕手,行等細路仔,
lau53 a33 me53 ten21 shiu24,hang55 nen33 se21 lu33 er55,
and help the mother, walking in the road,
去細河壩脣洗衫。
hi21 se21 ho55 ba21 shun55 se33 sam53。
next to the river to wash clothes.
河壩脣長透有狗薑恬恬開等,
ho5 ba21 shun55 chong55 teu21 rhiu53 gieu33 giong53 diam53 diam53 koi53 nen24,
River bed often have wild ginger flowers quietly open ,
風一吹,該白色个狗薑像白色个蝶仔
fung53 rhit2 cui53,gai55 pak2 set5 gai21 gieu33 giong53 ciong21 pak2 set5 gai21 rhak2 er55
winds, the white wild ginger flower like a white butterfly
輕輕仔跳等優美
kiang53 kiang53 er55 tiau21 nen24 rhiu53 mi53
gently beautiful dancing
芭蕾舞共樣,恁靚恁得人惜。
ba55 le24 u21 kiung33 rhong33,an53 ziang53 an53 det2 ngin55 siak。
like ballet, pretty cute .
淡淡个花香味,遠遠就鼻得著。
tam53 tam53 gai21 fa53 hiong53 mui33,rhan33 rhan24 ciu33 pi33 det2 do24。
far to faint floral smell .
該坑水當清,做得見底。
gai55 hang53 shui24 dong53 ciang33,zo21 det5 gien21 dai24。
That stream was clean and clear.
見擺,衫褲洗好,捱兜就會在河壩肚捉細魚仔來搞,
gien21 bai24,sam53 fu21 se33 ho24,ngai55 deu53 ciu33 voi33 dit2 ho55 ba21 du24 zuk2 se21 ng55 er55 loi55 gau24,
Each time, wash clothes, and we\'ll play catch fish in the river ,
乜會揙石牯,看看有毛蟹、蝦公無?
me21 voi33 bien33 shak2 gu24 ,kon21 kon21 rhiu53 mo53 hai24、ha55 gung53 mo55?
there will also look at turning stone crabs, shrimp it?
記得有一擺,捱兜細人仔在該搞水,
gi21 det5 rhiu53 rhit2 bai24,ngai55 deu53 se21 ngin55 er55 dit2 gai55 gau33 shui24,
I remember once, in that our children play in the water ,
摎水戽來戽去,堵堵好搞到暢壢壢仔,
lau53 shui24 fu21 loi55 fu21 hi21,du33 du33 ho24 gau33 do21 tiong21 lak2 lak2 er55,
go to splash water splash, is playing to a very exciting time ,
吂知水竇肚有烏色个東西蠕蠕鑽,
mang55 di53 shui33 deu21 du24 rhiu53 vu53 set5 gai21 dung53 si53 nuk2 nuk5 zon21,
I wonder if there is something black water inside drill to drill ,
目珠擘較金兜看,ad er~
muk2 zhu53 bak2 ha21 gim53 deu53 er55 kon21,at2 er55~
eyes wide open look, OMG ~
原來係一尾蛇,亻厓兜續煞煞走飛胗,
ngien55 loi55 he21 rhit2 mui55 sha55,ngai55 deu53 sat2 sat5 zeu33 bui53 kin53,
turned out to be a snake, we Batui quickly ran away ,
等走較遠了,氣車氣急,
den33 zeu33 ha21 rhan24 le53,hi21 cha53 hi21 gip,
and so far away, and shortness of breath ,
手摎腳還激激顫哦!
shiu24 lau53 giok5 han55 git2 git5 zun53 o24!
Has also been shaking hands and feet Oh !
頭擺,阿爸阿姆會在暗晡
teu55 bai24,a33 ba53 a33 me53 voi33 dit2 am21 bu53
In the past, mothers and fathers in the evening
時頭做閒个時節,拉等長凳仔,
shi55 teu55 zo21 han55 gai21 shi55 ziet5,lo53 den24 chong55 den21 er55,
free time, took a long bench,
摎捱兜細人仔,在該牛眼樹下尞涼。
lau53 ngai55 deu53 se21 ngin55 er55 ,dit2 gai55 ngiu55 ngan33 shu33 ha53 lau3 liong55。
and we enjoy the cool kids in longan trees .
阿姆會一頭拿等蒲扇
a33 me53 voi33 rhit2 teu55 na53 nen33 pu55 shan21
Mothers while holding Pushan
一頭唸:「挨礱披波,打粄唱歌,
rhit2 teu55 ngiam33:「ai53 lung55 pi53 po53,da33 ban24 chong21 go53,
side read : \" Phi wave endure grind, playing Ban singing,
兜凳仔分人坐,坐到一身溶雞膏,
deu53 den21 er55 bun53 ngin55 co53,co53 do21 rhit2 shin53 rhung55 gai53 go53,
side chair gives sit, sit a pull Hay chicken feces ,
大姐較古怪就會唸:「咿哦咿、山頂做大戲、阿羅伯,
tai33 ze55 ha21 gu33 guai21 ciu33 voi33 ngiam33:「i55 o21 i55、san24 dang24 zo55 tai55 hi55、a24 lo21 bak2,
sister would read the more bizarre : \" babble babble Oh, do drama Peak, Aluo Bo ,
喊我去,害捱打一隻大臭屁」
hem24 ngai21 hi55,hoi55 ngai21 da53 it2 zak2 tai55 cu55 pi55」
told me to go, causing me to put up a big stink . \"
二姐就會唸:「阿兵哥、錢多多,三餐傍蛞螺」
ngi33 ze55 ciu33 voi33 ngiam33:「a33 bin53 go53、cien24 do55 do55,sam53 con53 bong33 tien55 lo55」
Sister would read : \" serving the soldiers, loose money, meals with snail
念這兜客家童謠,實在還生趣。
ngiam33 lia24 deu53 hak5 ga53 tung55 rhau55,shit2 cai33 han55 sen53 ci21。
read these rhymes, it is very interesting.
該當時个環境較淨,無受到污染,
gai55 dong53 shi55 gai21 fan55 gin24 ha21 ciang33,mo55 shiu33 do33 vu53 ngiam33,
at that time the environment relatively clean, unpolluted
暗晡時頭長透有當多个火燄蟲,飛來飛去,
am21 bu53 shi55 teu55 chong55 teu21 rhiu53 dong53 do53 gai21 fo33 ngiam33 chung55 ,bui53 loi55 bui53 hi21,
often at night fireflies, flying ,
斯像該天頂个星仔共樣目聶 啊 目聶 仔
sii55 ciong33 gai55 tien53 dang24 gai21 siang53 er55 kiung33 rhong33 ngiap2 a33 ngiap5 er55
like stars in the sky, like twinkling
恁靚。捱兜就會念:
an53 ziang53。ngai55 deu53 ciu33 voi33 ngiam33:
pretty. We would read :
「火燄蟲、唧唧蟲、楊桃樹下吊燈籠……」。
「fo33 ngiam33 chung55、zit2 zit2 chung55、rhong55 to55 shu33 ha53 diau21 den53 lung55…」。
firefly, insects chirp, carambola tree hanging lanterns ...... . \"
阿爸會做令仔分亻恩 俚細人仔揣,
a33 ba53 voi33 zo21 liang33 er55 bun53 en53 li55 se21 ngin55 er55 ton55,
Father would do to us to guess riddles ,
佢會講:「一點一橫槓,兩隻猴仔打槓槓,係麼个字?」
gi55 voi33 gong24:「rhit2 diam24 rhit2 vang55 gong21,liong24 zak5 heu55 er55 da33 gong55 gong21,he21 mak2 gai21 sii33?」
He speaks : \" one one dash, two young monkeys playing horizontal bar, what is the word ? \"
又會問!「阿車哥,戴笠嬤,
rhiu24 voi33 mun21!「a33 cha53 go53 ,dai21 lit2 ma55,
Would ask ! \" A car brother, wearing hats
糾糾引引一尾蛇,係麼个字?」
gieu55 gieu55 git2 git5 rhit2 mui55 sha55,he21 mak2 gai21 sii33?」
winding a snake What word ? \"
哦!原來「一點一橫槓,
o24!ngien55 loi55「rhit2 diam24 rhit2 vang55 gong21,
Oh! The original \" one one the bars ,
兩隻猴仔打槓槓」係「六」字;
liong24 zhak5 heu55 er55 da33 gong55 gong21」he21「liuk5」sii33;
Two monkeys Aberdeen Ends horizontal bar \"is the\" six \" the word ;
「阿車哥,戴笠嬤,糾糾引引一尾蛇」係
「a33 cha53 go53 ,dai21 lit2 ma55,gieu55 gieu55 git2 git5 rhit2 mui55 sha55」he21
A car brother, wearing hats, a winding snake \" is
運動个「運」字。成時,阿姆乜會講
rhun33 tung33 gai21 「rhun33」sii33。shang55 shi55 ,a33 me53 me33 voi33 gong24
Movement \" operation .\" Sometimes the mother will say
講古分細人仔聽,捱記得佢講一隻故事係恁樣个:
gong33 gu24 bun53 se21 ngin55 er55 tang21,ngai55 gi21 det5 gi55 gong33 rhit2 zhak5 gu21 sii33 he21 an55 ngiong55 gai21:
Telling stories to kids listen to us, I remember she said, a story is this :
「一個頭家,喊佢个長工拿等牲儀去拜伯公,
「rhit2 gai21 teu55 ga53,hem53 gi55 gai21 chong55 gung53 na53 nen24 sen53 ngi55 hi21 bai21 bak2 gung53,
A boss, he \'s holding a permanent instrument offerings to worship the Earth God ,
希望該年收成好」長工無麼个甘願,
hi53 mong33 gai55 ngien55 shiu53 shin55 ho24 chong55 gung53 mo55 mak2 gai21 gam53 ngien33,
The hope of a good harvest, \" the permanent reluctantly ,
毋過係頭家交待个,就噥噥噥噥對等伯公講:
m55 go21 he21 teu55 ga53 gau53 dai21 gai21,ciu33 nung55 nung55 nung21 nung21 dui21 nen24 bak2 gung53 gong24:
however, the boss is accountable, on La miles winded on Earth God say:
「一隻雞仔成烏貓,一罐酒係虌尿,
「rhit2 zhak5 gai53 er55 shang55 vu53 ngiau33,rhit2 gon21 ziu24 biet2 ngiau33,
Black cat like a chicken, a jar of wine is Bie urine,
保護吾頭家,禾仔上夫吊下夫吊,亻厓 長年透月撿兜
bo33 fu33 ngai55 teu55 ga53,vo33 er55 shong33 fu53 diau21 ha53 fu53 diau21,ngai55 chong55 ngien55 teu21 ngiet2 giam24 deu53
protect my boss, the rice mound mound hanging down, I pick up some long years
有好尞。吂知,頭家在大樹
rhiu53 ho33 liau33。mang55 di53 ,teu55 ga53 dit2 tai33 shu33
there may be a break . Do not know, boss trees
後背pu7等偷偷仔聽,分佢等到聽著
heu33 boi21 pu33 nen24 teu53 teu53 er55 tang21,bun53 gi55 den33 do33 tang21 do24
guarding secretly listen back, he listened
就火屎燦天,
ciu33 fo33 shi24 can21 tien53,
guarding secretly listen back, he listened
該長工就煞煞改口講:
gai55 chong55 gung53 ciu33 sat2 sat5 goi33 kieu24 gong24:
that permanent will quickly changed to say :
「一隻雞仔成鳳凰,一罐酒係蜂糖,保護
rhit2 zhak5 gai53 er55 shang55 hung33 fong55,rhit2 gon21 ziu24 he21 pung53 tong55,bo33 fu33
A chicken like a phoenix, a jar of honey wine, protection
吾頭家,禾仔上夫黃,下夫黃,
ngai55 teu55 ga53 ,vo33 er55 shong33 fu53 vong55 ha53 fu53 vong55
my boss, the superior colliculus yellow rice yellow inferior colliculus ,
亻厓 長年年底有好討餔娘。」
ngai55 chong55 ngien55 ngien55 dai24 rhiu53 ho33 to33 bu53 ngiong55。」lia24 zhak5
permanent end I a wife .
這隻故事生趣無? 還細个時節,
lia24 zhak5 gu21 sii33 sen53 ci21 mo55?han55 se21 gai21 shi55 ziet5,
This story interesting? Childhood ,
生活雖然過到較苦,無像這下過到
sen53 fat2 sui53 rhan55 go21 do21 ha21 ku24,mo55 ciong21 lia24 ha33 go21 do21
although relatively hard life, unlike now flies
恁享受,毋過該當時个日仔過到
an53 hiong33 shiu33,m55 go21 gai55 dong53 shi55 gai55 ngit2 er55 go21 do21
so enjoy, but it was a nice day
較單純,也實在較生趣,較有意思,
ha21 dan53 shun55,rha33 shit2 cai33 ha21 sen53 ci21 ha21 rhiu53 rhi21 sii33
relatively simple, it is also very interesting, the more interesting,
你乜會摎吾共樣,懷念
ngi55 me33 voi33 lau53 ngai55 kiung33 rhong33 ,fai55 ngiam33
you will like me, miss
還細个時節無?承蒙大家!
han55 se21 gai21 shi55 ziet5 mo55?shin55 mung55 tai33 ga53!
then a child it? Thank you !

Comments


方言控2014

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

Harvard
ā Zhēn 阿珍. 2014. 橫山的一個故事 [Héng Shān De Yí Gè Gù​shì]. In: Van Dam, Kellen Parker; Hansen, Steve; Qi, Jiayao (Eds). Phonemica. accessed 2024/04/24
bibtex
@incollection{xyy2014hengshandeyigegu​shi,
  author = {ā Zhēn 阿珍},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, {Kellen Parker} and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {橫山的一個故事 Héng Shān De Yí Gè Gù​shì},
  URL = {https://phonemica.net/x/5437485d2bd553180882abe3/0},
  note = {accessed 2024/04/24},
  year = {2014}
}
Warning: Due to the transcript size, this site is best viewed on a larger screen. Certain features have been disabled to better suit mobile browsing. Thank you for your understanding.